Na svetu je veliko poklicev, ki od nas zahtevajo veliko več, kot le znanje ki smo ga dobili v šoli, na faksu. Gre za izjemne poklice, za katere lahko rečemo, da so v resnici poslanstvo. Tudi prevajalec tujih jezikov je eden od takih poklicev, ki svojega znanja nima nikoli zadosti, da bi lahko menil, da je njegova količina znanja primerna za kaj. Vedno, znova in spet se mora namreč izobraževati, raziskovati in še kaj …
Prevajalec je torej oseba, ki prevaja iz enega v drug jezik ter obratno ali pa iz večih jezikov, odvisno za kaj se je izobrazil. V nadaljevanju si poglejmo, kako v resnici prevajalec odreagira, ko dobi delo, torej prevajanje, ki ga mora opraviti iz določenega jezika.
Prvi korak, ki ga prevajalec naredi, je ponavadi t. i. analiza dokumentov in ponudba. Da lahko torej sploh začnemo s postopkom prevajanja, mu moramo poslati besedilo oziroma dokument za prevod. Naročilo lahko naložimo preko različnih aplikacij ali pa jim ga enostavno pošljemo po mailu, dostavimo osebno ali pa pošljemo po povsem navadni pošti. Sledi pregled ter štetje znakov v besedilu, ki ga prevajalec izvede s posebnim sistemom. Na podlagi tega ugotovi, koliko avtorskih strani vsebuje besedilo in na podlagi tega se potem lahko določi okvirna kočna cena.
Sledi naročilo, in sicer takoj ko prevajalec prejme potrditev ponudbe. Prevajanje se tako začne odvijati. Naslednji korak je lektura in preverjanje, ki jima prevajalci namenijo res ogromno časa, ker želijo, da je njihovo delo opravljeno tako, kot je treba.
Zadnji korak, ki ga je potrebno izvesti, je t. i. oddaja prevoda. Najpogosteje ga oddajo kar po elektronski pošti.